Poetische Interaktion / Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte Bd.79 (313) (PDF)
Die Übersetzertätigkeit von Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig und Volker Braun repräsentiert eine bislang nur teilweise erforschte Hochphase französisch-deutscher Lyrikvermittlung. Unter Einbezug historischer Entstehungskontexte und...
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Die Übersetzertätigkeit von Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig und Volker Braun repräsentiert eine bislang nur teilweise erforschte Hochphase französisch-deutscher Lyrikvermittlung. Unter Einbezug historischer Entstehungskontexte und poetologischer Prämissen untersucht die vorliegende Arbeit Strategien semantischer, klanglicher und metrischer Transformation, mit denen die Übersetzer in der Zielsprache individuelle Lesarten der Ausgangstexte - u. a. von Yves Bonnefoy, René Char, Raymond Queneau, Alain Lance - gestalten. Diese Übersetzungen, so die These, zeugen von einem sich neu herausbildenden Paradigma: dem der poetischen Interaktion.
- Autor: Angela Sanmann
- 2013, 1. Auflage, 407 Seiten, Deutsch
- Verlag: Walter de Gruyter
- ISBN-10: 311031293X
- ISBN-13: 9783110312935
- Erscheinungsdatum: 14.10.2013
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
- Dateiformat: PDF
- Grösse: 3.47 MB
- Ohne Kopierschutz
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Poetische Interaktion / Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte Bd.79 (313)".
Kommentar verfassen