Translation Strategies in Global News
What Sarkozy said in the suburbs
(Sprache: Englisch)
This book analyses the translation strategies employed by journalists when reporting foreign news events to home audiences. Using English-language press coverage of inflammatory comments made by Nicolas Sarkozy in his role as French interior minister in...
Jetzt vorbestellen
versandkostenfrei
Buch (Gebunden)
Fr. 55.00
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „Translation Strategies in Global News “
Klappentext zu „Translation Strategies in Global News “
This book analyses the translation strategies employed by journalists when reporting foreign news events to home audiences. Using English-language press coverage of inflammatory comments made by Nicolas Sarkozy in his role as French interior minister in 2005 as a case study, the author illustrates the secondary level of mediation that occurs when news crosses linguistic and cultural borders. This critical analysis examines the norm for 'domesticating' news translation practices and explores the potential for introducing a degree of 'foreignisation' as a means to facilitating cross-cultural engagement and understanding. The book places emphasis on foreign-language quotation and culture-specific concepts as two key sites of translation in the news, and addresses a need for research that clarifies where translation, as a distinct part of the newswriting process, occurs. The interdisciplinary nature of this book will appeal to a broad range of readers, in particular scholars and students in the fields of translation, media, culture and journalism studies. Inhaltsverzeichnis zu „Translation Strategies in Global News “
Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: The Global News Agencies.- Chapter 3: Translation in Global News.- Chapter 4: A Case for Foreignised News Translation.- Chapter 5: Investigating Translation Strategy in the News.- Chapter 6: The Domestication Norm in Reuters Journalism.- Chapter 7: A Foreignised Approach to Translation in the News.- Chapter 8: Conclusion.Autoren-Porträt von Claire Scammell
Claire Scammell is a translator and editor based in the UK with 10 years' experience in the translation industry. She was awarded a studentship by the Arts and Humanities Research Council for her doctoral research investigating reader response to translation strategies in the news. Her main research interests include news translation, translation as intercultural communication and focus-group methodology.Bibliographische Angaben
- Autor: Claire Scammell
- 2018, 1st ed. 2018, 98 Seiten, Masse: 15,1 x 21,6 cm, Gebunden, Englisch
- Verlag: Springer, Berlin
- ISBN-10: 3319740237
- ISBN-13: 9783319740232
- Erscheinungsdatum: 19.03.2018
Sprache:
Englisch
Pressezitat
"This volume is worth recommending to scholars in translation and practitioners in journalism, for it markedly devotes itself to the application of the foreignized approach in news translation practices. ... The interdisciplinary nature of this volume will be of much interest to a wide range of readers, in particular researchers in the fields of translation, media, and journalism studies." (Renzhong Peng, International Journal of Communication, Vol. 14, 2020)Kommentar zu "Translation Strategies in Global News"
0 Gebrauchte Artikel zu „Translation Strategies in Global News“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Translation Strategies in Global News".
Kommentar verfassen