Translingual Francophonie and the Limits of Translation (ePub)
(Sprache: Englisch)
This book articulates a new theory of translation based on the estuary as metaphor for what translation can do at cultural and linguistic borders. It then uses the concept of "estuarine translation" as a critical lens for the study of works that either...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
Fr. 65.90
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Translingual Francophonie and the Limits of Translation (ePub)“
This book articulates a new theory of translation based on the estuary as metaphor for what translation can do at cultural and linguistic borders. It then uses the concept of "estuarine translation" as a critical lens for the study of works that either practice and/or thematize translation by selected francophone, translingual authors.
Autoren-Porträt von Ioanna Chatzidimitriou
Ioanna Chatzidimitriou is Assistant Professor of French at Muhlenberg College. Her research interests lie in translingual francophonie, translation studies, and contemporary France. She has published widely on contemporary francophone authors and is currently co-editing an essay collection titled Vassilis Alexakis: chemins croisés.
Bibliographische Angaben
- Autor: Ioanna Chatzidimitriou
- 2020, 1. Auflage, 212 Seiten, Englisch
- Verlag: Taylor & Francis
- ISBN-10: 100017929X
- ISBN-13: 9781000179293
- Erscheinungsdatum: 02.09.2020
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Grösse: 1.36 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Translingual Francophonie and the Limits of Translation"
0 Gebrauchte Artikel zu „Translingual Francophonie and the Limits of Translation“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Translingual Francophonie and the Limits of Translation".
Kommentar verfassen