Translating the Queer (PDF)
Body Politics and Transnational Conversations
(Sprache: Englisch)
What does it mean to queer a concept? If queerness is a notion that implies a destabilization of the normativity of the body, then all cultural systems contain zones of discomfort relevant to queer studies. What then might we make of such zones when the use...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
Fr. 27.90
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Translating the Queer (PDF)“
What does it mean to queer a concept? If queerness is a notion that implies a destabilization of the normativity of the body, then all cultural systems contain zones of discomfort relevant to queer studies. What then might we make of such zones when the use of the term queer itself has transcended the fields of sex and gender, becoming a metaphor for addressing such cultural phenomena as hybridization, resignification, and subversion? Further still, what should we make of it when so many people are reluctant to use the term queer, because they view it as theoretical colonialism, or a concept that loses its specificity when applied to a culture that signifies and uses the body differently?
Translating the Queer focuses on the dissemination of queer knowledge, concepts, and representations throughout Latin America, a migration that has been accompanied by concomitant processes of translation, adaptation, and epistemological resistance.
Translating the Queer focuses on the dissemination of queer knowledge, concepts, and representations throughout Latin America, a migration that has been accompanied by concomitant processes of translation, adaptation, and epistemological resistance.
Autoren-Porträt von Héctor Domínguez Ruvalcaba
Héctor Domínguez Ruvalcaba is a professor in the Department of Spanish and Portuguese at the University of Texas, Austin, where he teaches queer and gender issues in Latin American literature, film, and culture.
Bibliographische Angaben
- Autor: Héctor Domínguez Ruvalcaba
- 2016, 1. Auflage, 206 Seiten, Englisch
- Verlag: Bloomsbury UK
- ISBN-10: 1783602945
- ISBN-13: 9781783602940
- Erscheinungsdatum: 15.11.2016
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Grösse: 2.22 MB
- Mit Kopierschutz
Sprache:
Englisch
Kopierschutz
Dieses eBook können Sie uneingeschränkt auf allen Geräten der tolino Familie lesen. Zum Lesen auf sonstigen eReadern und am PC benötigen Sie eine Adobe ID.
Kommentar zu "Translating the Queer"
0 Gebrauchte Artikel zu „Translating the Queer“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Translating the Queer".
Kommentar verfassen