[Re]Gained in Translation I: Bibles, Theologies, and the Politics of Empowerment (PDF)
(Sprache: Englisch)
Translations of the Bible take place in the midst of tension between politics, ideology and power. With the theological authority of the book as God's Word, not focusing on the process of translating is stating the obvious. Inclinations, fluency and...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
Fr. 102.40
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „[Re]Gained in Translation I: Bibles, Theologies, and the Politics of Empowerment (PDF)“
Translations of the Bible take place in the midst of tension between politics, ideology and power. With the theological authority of the book as God's Word, not focusing on the process of translating is stating the obvious. Inclinations, fluency and zeitgeist play as serious a role as translators' person, faith and worldview, as do their vocabulary, poetics and linguistic capacity. History has seen countless retranslations of the Bible. What are the considerations according to which Biblical retranslations are being produced in current, 21st century, contexts? From retranslations of the Hebrew Bible to those of the Old and New Testaments, to mutual influences of Christian and Jewish translational traditions - the papers collected here all deal with the question of what is to be [re]gained with the production of a new translation where, at times, many a previous one has already existed.
Sabine Dievenkorn, PhD in Theology (Universität Hamburg, Germany), is Professor and Director of the Academia de Teología in Santiago de Chile. An ordained reverend of the Lutheran Church, she serves as the ESWTR representative in Israel and Palestine. Shaul Levin, PhD in Translation Studies (Tel Aviv University, Israel), co-directed the Diploma Studies in Translation and Revision at his alma mater. An independent scholar and literary translator, he has eighty translated titles published to date.
Sabine Dievenkorn, PhD in Theology (Universität Hamburg, Germany), is Professor and Director of the Academia de Teología in Santiago de Chile. An ordained reverend of the Lutheran Church, she serves as the ESWTR representative in Israel and Palestine. Shaul Levin, PhD in Translation Studies (Tel Aviv University, Israel), co-directed the Diploma Studies in Translation and Revision at his alma mater. An independent scholar and literary translator, he has eighty translated titles published to date.
Bibliographische Angaben
- 2022, 1. Auflage, 472 Seiten, Englisch
- Herausgegeben: Sabine Dievenkorn, Shaul Levin
- Verlag: Frank & Timme
- ISBN-10: 3732991768
- ISBN-13: 9783732991761
- Erscheinungsdatum: 12.08.2022
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Grösse: 2.25 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Sprache:
Englisch
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam geniessen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "[Re]Gained in Translation I: Bibles, Theologies, and the Politics of Empowerment"
0 Gebrauchte Artikel zu „[Re]Gained in Translation I: Bibles, Theologies, and the Politics of Empowerment“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "[Re]Gained in Translation I: Bibles, Theologies, and the Politics of Empowerment".
Kommentar verfassen