Metáfora, terminología y traducción (PDF)
Informes institucionales sobre la crisis económica en inglés, español y alemán
(Sprache: Spanisch)
Mediante un corpus paralelo proveniente de los Informes Anuales del Fondo Monetario Internacional (2008-2012) en inglés, alemán y español, este trabajo persigue dos objetivos principales de investigación. El primer objetivo se centra en las creaciones...
sofort als Download lieferbar
Printausgabe Fr. 89.70
eBook (pdf)
Fr. 79.70
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Metáfora, terminología y traducción (PDF)“
Mediante un corpus paralelo proveniente de los Informes Anuales del Fondo Monetario Internacional (2008-2012) en inglés, alemán y español, este trabajo persigue dos objetivos principales de investigación. El primer objetivo se centra en las creaciones metafóricas que constituyen el discurso institucional sobre la crisis económica de principios del siglo XXI en inglés como lengua franca. Para lograr este objetivo, se desarrolló un método inductivo para identificar las metáforas léxicas del texto original. Las metáforas con significado especializado recibieron un tratamiento especial, ya que aún no ha recibido la atención suficiente en este ámbito. Después de examinar las metáforas del texto original, el segundo objetivo de investigación se enfoca en el estudio de la traducción de las metáforas léxicas del texto original a las lenguas meta alemán y español. Para el estudio de la traducción, se siguió un enfoque basado en los factores contextuales que rodean la metáfora.
Carmen Mateo Gallego-Iniesta es licenciada en Traducción e Interpretación y tiene un Máster en Comercio Internacional. Su investigación se centra en la metáfora en el lenguaje de la economía y en la digitalización de la enseñanza universitaria. Durante su doctorado, fue invitada a la Universidad de Columbia, New York City, como investigadora visitante. Su trabajo de investigación ha sido también premiado en conferencias internacionales.
Carmen Mateo Gallego-Iniesta es licenciada en Traducción e Interpretación y tiene un Máster en Comercio Internacional. Su investigación se centra en la metáfora en el lenguaje de la economía y en la digitalización de la enseñanza universitaria. Durante su doctorado, fue invitada a la Universidad de Columbia, New York City, como investigadora visitante. Su trabajo de investigación ha sido también premiado en conferencias internacionales.
Bibliographische Angaben
- Autor: Carmen Mateo Gallego-Iniesta
- 2022, 1. Auflage, 442 Seiten, Spanisch
- Verlag: Frank & Timme
- ISBN-10: 3732991156
- ISBN-13: 9783732991150
- Erscheinungsdatum: 31.01.2022
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Grösse: 4.79 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Sprache:
Spanisch
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam geniessen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "Metáfora, terminología y traducción"
0 Gebrauchte Artikel zu „Metáfora, terminología y traducción“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Metáfora, terminología y traducción".
Kommentar verfassen