Mehrsprachigkeit durch Migration (ePub)
Examensarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 2,0, Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (Germanistik Sprachwissenschaft), Sprache: Deutsch, Abstract: Seit dem Beginn des Kapitalismus im Zuge der industriellen Revolution...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
Fr. 37.00
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Mehrsprachigkeit durch Migration (ePub)“
Examensarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 2,0, Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (Germanistik Sprachwissenschaft), Sprache: Deutsch, Abstract: Seit dem Beginn des Kapitalismus im Zuge der industriellen Revolution vor allem im 19. Jahrhundert und der zunehmenden Globalisierung der Welt seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts ist es zu einer Mobilisierung von Millionen von Menschen gekommen, die infolge von Migrationsbewegungen ihr Herkunftsland verlassen haben, was zu einer Fülle von neuen Sprachkontaktsituationen geführt hat, die aufgrund der immer weiter steigenden Mobilität des modernen Menschen auch immer häufiger wechseln.
Die Folgen dieser neuen Sprachkontakte im Zuge der Wanderungsbewegun-gen der letzten 150 Jahre "sind vielleicht nur mit den Folgen der europäischen Völkerwanderung in der Spätantike zu vergleichen", die der Auslöser für die Entwicklung vieler moderner europäischer Sprachen aus durch Sprachkontakten entstandener Mehr- und Mischsprachigkeit war.
Der Vergleich dieser Völkerwanderung mit den neuen Migrationsbewegungen soll das Ausmass deutlich machen, das Wanderungsbewegungen auf Sprachen haben können, wobei jedoch die inzwischen gefestigten Sprachstrukturen in den in dieser Arbeit hauptsächlich untersuchten Aufnahmeländern Westeuropas berücksichtigt werden müssen, so dass trotz der mit der Globalisierung der Welt einhergehenden grösseren Mobilität des Menschen im Vergleich zur Migration der Spätantike durch den Einfluss anderer Sprachen so gut wie keine Veränderungen in den Aufnahmesprachen zu erwarten sind.
Diese These wird dadurch bestätigt, dass das Bewusstsein für diese Sprachmischungen im Laufe der letzten zweihundert Jahre im Zusammenhang mit der Etablierung bürgerlicher Nationalstaaten in Europa grösstenteils verdrängt worden ist, so dass die allgemeine Einstellung zur Sprachmischung eher negativ ist. Ausserdem ist die Anzahl der Mitglieder anderssprachiger ethnischer Minderheiten in diesen Ländern meist zu gering, um Einfluss auf die Aufnahmesprache zu nehmen.
Interessant ist es aber, der Frage nachzugehen, inwieweit sich möglicherweise die Herkunftssprache der durch Migration entstandenen ethnischen Minderheiten in einem Land mit einer für sie fremden dominanten Aufnahmesprache verändert.
Hierbei muss zwischen den Folgen für die Herkunfts- und Aufnahmesprache aller Mitglieder eines sozialen Migrantennetzwerks in einem Aufnahmeland und den Folgen für das individuelle Sprachverhalten einzelner Migranten vor dem Hintergrund von Herkunfts- und Aufnahmesprache unterschieden werden.
Die Folgen dieser neuen Sprachkontakte im Zuge der Wanderungsbewegun-gen der letzten 150 Jahre "sind vielleicht nur mit den Folgen der europäischen Völkerwanderung in der Spätantike zu vergleichen", die der Auslöser für die Entwicklung vieler moderner europäischer Sprachen aus durch Sprachkontakten entstandener Mehr- und Mischsprachigkeit war.
Der Vergleich dieser Völkerwanderung mit den neuen Migrationsbewegungen soll das Ausmass deutlich machen, das Wanderungsbewegungen auf Sprachen haben können, wobei jedoch die inzwischen gefestigten Sprachstrukturen in den in dieser Arbeit hauptsächlich untersuchten Aufnahmeländern Westeuropas berücksichtigt werden müssen, so dass trotz der mit der Globalisierung der Welt einhergehenden grösseren Mobilität des Menschen im Vergleich zur Migration der Spätantike durch den Einfluss anderer Sprachen so gut wie keine Veränderungen in den Aufnahmesprachen zu erwarten sind.
Diese These wird dadurch bestätigt, dass das Bewusstsein für diese Sprachmischungen im Laufe der letzten zweihundert Jahre im Zusammenhang mit der Etablierung bürgerlicher Nationalstaaten in Europa grösstenteils verdrängt worden ist, so dass die allgemeine Einstellung zur Sprachmischung eher negativ ist. Ausserdem ist die Anzahl der Mitglieder anderssprachiger ethnischer Minderheiten in diesen Ländern meist zu gering, um Einfluss auf die Aufnahmesprache zu nehmen.
Interessant ist es aber, der Frage nachzugehen, inwieweit sich möglicherweise die Herkunftssprache der durch Migration entstandenen ethnischen Minderheiten in einem Land mit einer für sie fremden dominanten Aufnahmesprache verändert.
Hierbei muss zwischen den Folgen für die Herkunfts- und Aufnahmesprache aller Mitglieder eines sozialen Migrantennetzwerks in einem Aufnahmeland und den Folgen für das individuelle Sprachverhalten einzelner Migranten vor dem Hintergrund von Herkunfts- und Aufnahmesprache unterschieden werden.
Bibliographische Angaben
- Autor: Oliver Buchholz
- 2003, 1. Auflage, 123 Seiten, Deutsch
- Verlag: GRIN Verlag
- ISBN-10: 3638221482
- ISBN-13: 9783638221481
- Erscheinungsdatum: 06.10.2003
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Grösse: 0.72 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Kommentar zu "Mehrsprachigkeit durch Migration"
0 Gebrauchte Artikel zu „Mehrsprachigkeit durch Migration“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Mehrsprachigkeit durch Migration".
Kommentar verfassen