Katharina Reiss: Textbestimmung und Übersetzungsmethode. Entwurf einer Texttypologie (ePub)
Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: sehr gut, Leopold-Franzens-Universität Innsbruck (Translationswissenschaften), Sprache: Deutsch, Abstract: Da Übersetzung im weitesten Sinne "Wiedergabe eines Textes in einer...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
Fr. 14.00
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Katharina Reiss: Textbestimmung und Übersetzungsmethode. Entwurf einer Texttypologie (ePub)“
Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: sehr gut, Leopold-Franzens-Universität Innsbruck (Translationswissenschaften), Sprache: Deutsch, Abstract: Da Übersetzung im weitesten Sinne "Wiedergabe eines Textes in einer anderen Sprache" bedeutet, geht es dem Übersetzungswissenschaftler natürlich in erster Linie um den Text, da dieser "die primäre Translationseinheit" darstellt.
Der Begriff "Text" wird in unterschiedlichster Weise definiert und umschliesst eine Vielzahl sprachlicher Äusserungen, weswegen immer wieder Anstrengungen angestellt worden sind, diese Vielfalt zu klassifizieren.
In dieser Arbeit soll nun erwähnt werden, welche besondere Rolle Katharina Reiss bei der wissenschaftlichen Erarbeitung von tauglichen Einteilungsprinzipien spielt, von welchen Grundlagen die bekannte Übersetzungswissenschaftlerin ausgegangen ist, wie sie ihre persönliche Theorie davon abgeleitet und in welchem Umfang sie schliesslich ihre ersten Einsichten und Erkenntnisse in späteren Jahren ergänzt und modifiziert hat.
Der Begriff "Text" wird in unterschiedlichster Weise definiert und umschliesst eine Vielzahl sprachlicher Äusserungen, weswegen immer wieder Anstrengungen angestellt worden sind, diese Vielfalt zu klassifizieren.
In dieser Arbeit soll nun erwähnt werden, welche besondere Rolle Katharina Reiss bei der wissenschaftlichen Erarbeitung von tauglichen Einteilungsprinzipien spielt, von welchen Grundlagen die bekannte Übersetzungswissenschaftlerin ausgegangen ist, wie sie ihre persönliche Theorie davon abgeleitet und in welchem Umfang sie schliesslich ihre ersten Einsichten und Erkenntnisse in späteren Jahren ergänzt und modifiziert hat.
Bibliographische Angaben
- Autor: Sabine Picout
- 2012, 1. Auflage, 18 Seiten, Deutsch
- Verlag: GRIN Verlag
- ISBN-10: 3656127913
- ISBN-13: 9783656127918
- Erscheinungsdatum: 13.02.2012
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Grösse: 0.42 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Kommentar zu "Katharina Reiss: Textbestimmung und Übersetzungsmethode. Entwurf einer Texttypologie"
0 Gebrauchte Artikel zu „Katharina Reiss: Textbestimmung und Übersetzungsmethode. Entwurf einer Texttypologie“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Katharina Reiss: Textbestimmung und Übersetzungsmethode. Entwurf einer Texttypologie".
Kommentar verfassen