Hong Cheng (ePub)
Memoirs of a Turbulent Life Through Rose-Tinted Dust Storm
(Sprache: Englisch)
Hong Cheng: Memoirs of a Turbulent Life through Sunlight-tinted Red Earth Storm is a compilation of memories of Hsueh Chi Pei translated from his Chinese brushstrokes or told to me when he was over eighty years old.
He begins his story from the place of...
He begins his story from the place of...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
Fr. 4.90
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Hong Cheng (ePub)“
Hong Cheng: Memoirs of a Turbulent Life through Sunlight-tinted Red Earth Storm is a compilation of memories of Hsueh Chi Pei translated from his Chinese brushstrokes or told to me when he was over eighty years old.
He begins his story from the place of his birth in a tiny village Dawu at the border of Sichuan, China, and Kham, Tibet; through primary and middle school in KhangDing and ChengDu; to the war and political colleges in Nanking and eventually to Chungking; and World War II and the Japanese invasion of China.
It tells of his early years: his stern father who was almost never at home because of his job as protectorate of the far western and southern regions of the realm, his encounters with the local Tibetans boys who were always at odds with the Han boys, and his meetings with several holy lamas and monks.
With his fathers insistence, he was one of the first Chinese boys, at the age of seven, to start English lessons, which served him well in his later years. With his unusual curly hair and quick wit, he was a very popular little figure in his village.
He spoke about his work in the Opium Detox Center where he met his wife and how he accompanied her to meet her family and were caught in the line of refugees escaping from the Japanese.
All in all, the book describes what the title tried to describe: a life full of change and strife but with glints of sunshine and humor. I have kept the title of this book as close a translation to Hong Cheng as possible. It is a very personal narration, and I have tried to keep the words as close to his way of speaking. He deliberately refused to get into the political climate of the times, except for a few remarks and observations here and there, because it was simply too painful for him to relive those conditions. So I let be at that. He was not very specific about dates and spoke almost like a stream of consciousness, and as he narrated, we wept and I transcribed. Occasionally, we had to consult a Chinese-English dictionary when I could not find the word or meaning he was trying to express.
He begins his story from the place of his birth in a tiny village Dawu at the border of Sichuan, China, and Kham, Tibet; through primary and middle school in KhangDing and ChengDu; to the war and political colleges in Nanking and eventually to Chungking; and World War II and the Japanese invasion of China.
It tells of his early years: his stern father who was almost never at home because of his job as protectorate of the far western and southern regions of the realm, his encounters with the local Tibetans boys who were always at odds with the Han boys, and his meetings with several holy lamas and monks.
With his fathers insistence, he was one of the first Chinese boys, at the age of seven, to start English lessons, which served him well in his later years. With his unusual curly hair and quick wit, he was a very popular little figure in his village.
He spoke about his work in the Opium Detox Center where he met his wife and how he accompanied her to meet her family and were caught in the line of refugees escaping from the Japanese.
All in all, the book describes what the title tried to describe: a life full of change and strife but with glints of sunshine and humor. I have kept the title of this book as close a translation to Hong Cheng as possible. It is a very personal narration, and I have tried to keep the words as close to his way of speaking. He deliberately refused to get into the political climate of the times, except for a few remarks and observations here and there, because it was simply too painful for him to relive those conditions. So I let be at that. He was not very specific about dates and spoke almost like a stream of consciousness, and as he narrated, we wept and I transcribed. Occasionally, we had to consult a Chinese-English dictionary when I could not find the word or meaning he was trying to express.
Autoren-Porträt von Pu-Chin Hsueh Waide
Pu-Chin nee Hsueh Waide was born in HweiZhou, Anhwei, China. She and her parents moved to India when she was six where she grew up. She graduated from Loreto Convent, Darjeeling, India. In 1958 she was sent to UC Berkeley for further studies. She married Bevan Waide in 1961 and moved to Washington DC where her husband worked in the World Bank. They started a family and had a daughter and a son. In 1973 they settled in Newcastle upon Tyne, England, where Pu-Chin returned to university and obtained a BA in urban geography and regional planning. She finally returned to Washington DC where she still lives.
Bibliographische Angaben
- Autor: Pu-Chin Hsueh Waide
- 2015, 206 Seiten, Englisch
- Verlag: Xlibris US
- ISBN-10: 1503592766
- ISBN-13: 9781503592766
- Erscheinungsdatum: 27.08.2015
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Grösse: 0.27 MB
- Mit Kopierschutz
Sprache:
Englisch
Kopierschutz
Dieses eBook können Sie uneingeschränkt auf allen Geräten der tolino Familie lesen. Zum Lesen auf sonstigen eReadern und am PC benötigen Sie eine Adobe ID.
Kommentar zu "Hong Cheng"
0 Gebrauchte Artikel zu „Hong Cheng“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Hong Cheng".
Kommentar verfassen