Exegese zu Gen 12,10-13,1 Abram und Sarai in Ägypten (PDF)
Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Theologie - Biblische Theologie, Note: 1-, CVJM-Kolleg Kassel (Fachbereich Theologie), Veranstaltung: Methoden der alttest. Exegese, Sprache: Deutsch, Abstract: Abraham lügt ! Um seine eigene Haut und die...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
Fr. 15.00
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Exegese zu Gen 12,10-13,1 Abram und Sarai in Ägypten (PDF)“
Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Theologie - Biblische Theologie, Note: 1-, CVJM-Kolleg Kassel (Fachbereich Theologie), Veranstaltung: Methoden der alttest. Exegese, Sprache: Deutsch, Abstract: Abraham lügt ! Um seine eigene Haut und die seiner Frau Sara zu retten, lügt der
Stammesvater der Israeliten. Kurz zuvor hat er noch die Verheissung Gottes
empfangen. Umso erstaunlicher ist die Treue Gottes zu Abraham. Abraham hat
sich und seine Frau einer grossen Gefahr ausgesetzt und damit auch die
Verheissung gefährdet. Doch hatte Abraham eine Wahl ? Die Bibel schildert
mehrfach, dass die einzige Möglichkeit, der Hungersnot zu entrinnen, die Flucht
nach Ägypten war. Trotz seiner Lüge steht Gott zu Abraham, so dass er ungestraft
und bereichert aus Ägypten ziehen kann. Gott hält Wort ! Er stellt sich hinter
Abraham und er stellt sich hinter mich, was er letztendlich durch Jesus Christus
bewiesen hat.
Als Textgrundlage der Ausarbeitung wähle ich die RevELB1, da sie mir vertraut
ist und ich sie für eine adäquate Übersetzung halte. Wo es mir notwendig
erscheint werde ich auf andere Übersetzungen zurückgreifen. Im Vergleich mit
der Lutherbibel von 19842 und der Übersetzung von Gerhard von Rad3 sind mir
einige Details aufgefallen, die mir die Eignung der RevELB für meine Arbeit
bestätigen. Dabei habe ich hauptsächlich eine statistische Abwägung benutzt und
nach dem Text mit den meisten Übereinstimmungen mit den beiden anderen
Übersetzungen gesucht. An einigen Stelle habe ich die LXX4 zu Klärung
herangezogen.
Bereits am Anfang des Textes lassen sich Unterschiede in den Übersetzungen
finden. Luther übersetzt: "Es kam aber eine Hungersnot..."; die RevELB liest
hier statt "kam" "entstand", während bei von Rad die Hungersnot "ausbricht"
und das Verb am Ende vom Satzteil steht. [...]
1 Revidierte Elberfelder Bibel. Hg. von R.Brockhaus Verlag. Wuppertal 1985.
2 Die Bibel. Nach der Übersetzung Martin Luthers, Bibeltext in der revidierten Fassung von 1984.
Hg. von Deutsche Bibelgesellschaft. Stuttgart 1999
3 von Rad, Gerhard. ATD. Das erste Buch Mose (Teilband 3). 6.Auflage, Göttingen 1967.
4 Cambridge Septuagint. Hg. von Cambridge University Press. Cambridge 1926
Stammesvater der Israeliten. Kurz zuvor hat er noch die Verheissung Gottes
empfangen. Umso erstaunlicher ist die Treue Gottes zu Abraham. Abraham hat
sich und seine Frau einer grossen Gefahr ausgesetzt und damit auch die
Verheissung gefährdet. Doch hatte Abraham eine Wahl ? Die Bibel schildert
mehrfach, dass die einzige Möglichkeit, der Hungersnot zu entrinnen, die Flucht
nach Ägypten war. Trotz seiner Lüge steht Gott zu Abraham, so dass er ungestraft
und bereichert aus Ägypten ziehen kann. Gott hält Wort ! Er stellt sich hinter
Abraham und er stellt sich hinter mich, was er letztendlich durch Jesus Christus
bewiesen hat.
Als Textgrundlage der Ausarbeitung wähle ich die RevELB1, da sie mir vertraut
ist und ich sie für eine adäquate Übersetzung halte. Wo es mir notwendig
erscheint werde ich auf andere Übersetzungen zurückgreifen. Im Vergleich mit
der Lutherbibel von 19842 und der Übersetzung von Gerhard von Rad3 sind mir
einige Details aufgefallen, die mir die Eignung der RevELB für meine Arbeit
bestätigen. Dabei habe ich hauptsächlich eine statistische Abwägung benutzt und
nach dem Text mit den meisten Übereinstimmungen mit den beiden anderen
Übersetzungen gesucht. An einigen Stelle habe ich die LXX4 zu Klärung
herangezogen.
Bereits am Anfang des Textes lassen sich Unterschiede in den Übersetzungen
finden. Luther übersetzt: "Es kam aber eine Hungersnot..."; die RevELB liest
hier statt "kam" "entstand", während bei von Rad die Hungersnot "ausbricht"
und das Verb am Ende vom Satzteil steht. [...]
1 Revidierte Elberfelder Bibel. Hg. von R.Brockhaus Verlag. Wuppertal 1985.
2 Die Bibel. Nach der Übersetzung Martin Luthers, Bibeltext in der revidierten Fassung von 1984.
Hg. von Deutsche Bibelgesellschaft. Stuttgart 1999
3 von Rad, Gerhard. ATD. Das erste Buch Mose (Teilband 3). 6.Auflage, Göttingen 1967.
4 Cambridge Septuagint. Hg. von Cambridge University Press. Cambridge 1926
Bibliographische Angaben
- Autor: Florian Karcher
- 2004, 1. Auflage, 18 Seiten, Deutsch
- Verlag: GRIN Verlag
- ISBN-10: 3638242218
- ISBN-13: 9783638242219
- Erscheinungsdatum: 06.01.2004
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Grösse: 0.69 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Kommentar zu "Exegese zu Gen 12,10-13,1 Abram und Sarai in Ägypten"
0 Gebrauchte Artikel zu „Exegese zu Gen 12,10-13,1 Abram und Sarai in Ägypten“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Exegese zu Gen 12,10-13,1 Abram und Sarai in Ägypten".
Kommentar verfassen