"Der 5. Mai". Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (ePub)
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Überprüfung einiger Gedichte Goethes...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
Fr. 13.00
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „"Der 5. Mai". Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (ePub)“
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Überprüfung einiger Gedichte Goethes und deren Analyse, wurde mein Interesse für die Übersetzungen geweckt, die Goethe von einigen Werken Alexander Manzonis gemacht hat. Ins Besondere ins Auge stach mir die Ode "Der Fünfte Mai", die Manzoni 1821 zum Tod Napoleon Bonapartes geschrieben hatte.
Des weiteren werde ich auf Goethes Reise nach Italien und den Ursprung seines Interesses für Manzoni eingehen. Anschliessend werde ich die Ode "Il cinque maggio" analysieren und mit Goethes Übersetzung vergleichen. Dabei lege ich ein besonderes Augenmerk auf die Wahl seiner Wörter und der sinngemässen Bedeutung. Um die Unterschiede zwischen Ode und Übersetzung herauszufinden, behelfe ich mir eines interessanten Artikels von Burkhart Kroeber aus der Zeitung Akzente.
Ein weiterer wichtiger Punkt meiner Arbeit ist die Beschreibung des Einflusses von Goethes Übersetzungen auf die europäische literarische Welt. Abschliessend gebe ich eine Zusammenfassung über die Ergebnisse meiner Forschung und Analyse.
Des weiteren werde ich auf Goethes Reise nach Italien und den Ursprung seines Interesses für Manzoni eingehen. Anschliessend werde ich die Ode "Il cinque maggio" analysieren und mit Goethes Übersetzung vergleichen. Dabei lege ich ein besonderes Augenmerk auf die Wahl seiner Wörter und der sinngemässen Bedeutung. Um die Unterschiede zwischen Ode und Übersetzung herauszufinden, behelfe ich mir eines interessanten Artikels von Burkhart Kroeber aus der Zeitung Akzente.
Ein weiterer wichtiger Punkt meiner Arbeit ist die Beschreibung des Einflusses von Goethes Übersetzungen auf die europäische literarische Welt. Abschliessend gebe ich eine Zusammenfassung über die Ergebnisse meiner Forschung und Analyse.
Bibliographische Angaben
- Autor: Eleonora Baldelli
- 2015, 1. Auflage, 14 Seiten, Deutsch
- Verlag: GRIN Verlag
- ISBN-10: 3668040648
- ISBN-13: 9783668040649
- Erscheinungsdatum: 04.09.2015
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Grösse: 0.48 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Kommentar zu ""Der 5. Mai". Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht"
0 Gebrauchte Artikel zu „"Der 5. Mai". Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu ""Der 5. Mai". Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht".
Kommentar verfassen