Ça roule le Tour (ePub)
Collagen - Collages
(Sprache: Englisch, Französisch, Deutsch)
Deutsch
Die humorvollen Collagen von Karin Karrenberg in diesem Buch sind am Fuss des Mont Ventoux entstanden. Die Frankreich-Rundfahrt der "Tour de France" fiel mehrmals in die Zeit ihres Sommeraufenthalts im Vaucluse. Sie gestaltete um dieses Ereignis...
Die humorvollen Collagen von Karin Karrenberg in diesem Buch sind am Fuss des Mont Ventoux entstanden. Die Frankreich-Rundfahrt der "Tour de France" fiel mehrmals in die Zeit ihres Sommeraufenthalts im Vaucluse. Sie gestaltete um dieses Ereignis...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
Fr. 21.00
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Ça roule le Tour (ePub)“
Deutsch
Die humorvollen Collagen von Karin Karrenberg in diesem Buch sind am Fuss des Mont Ventoux entstanden. Die Frankreich-Rundfahrt der "Tour de France" fiel mehrmals in die Zeit ihres Sommeraufenthalts im Vaucluse. Sie gestaltete um dieses Ereignis herum individuelle witzige Postkarten aus allem was ihr irgendwie seltsam, bunt, typisch, klischeehaft, widersinnig oder sonstwie geeignet schien ein lustiges Bild von ihrem Dasein am Mont Ventoux zu vermitteln und flach genug war um auf ein Stück Papier geklebt und in einen Briefkasten versenkt zu werden.
English
The humorous collages by Karin Karrenberg in this book were created at the foot of the Mont Ventoux. The cycling race of the "Tour de France" often fell into the period of her summer stay in Vaucluse. Around this sporting event she created individual funny postcards with everything that was in some way funny, witty, colourful, typical, stereotyped, contradictory or in other ways useful to convey an amusing picture of her stay at the Ventoux and flat enough to be sticked on a piece of paper and dropped into a postbox.
Français
Les collages humoristiques dans ce livre de Karin Karrenberg prirent naissance au pied du Mont Ventoux. Le »Tour de France« passa plusieurs fois lors de ses séjours estivaux dans le Vaucluse. Elle créa autour de cet événement sportif des cartes postales amusantes avec tout ce qui lui sembla bizarre, coloré, typique, stéréotypé, absurde; ou sinon avec tout apte à transmettre une image divertissante de sa présence au Mont Ventoux et assez mince pour être collé sur papier et jeté dans une boîte aux lettres.
Die humorvollen Collagen von Karin Karrenberg in diesem Buch sind am Fuss des Mont Ventoux entstanden. Die Frankreich-Rundfahrt der "Tour de France" fiel mehrmals in die Zeit ihres Sommeraufenthalts im Vaucluse. Sie gestaltete um dieses Ereignis herum individuelle witzige Postkarten aus allem was ihr irgendwie seltsam, bunt, typisch, klischeehaft, widersinnig oder sonstwie geeignet schien ein lustiges Bild von ihrem Dasein am Mont Ventoux zu vermitteln und flach genug war um auf ein Stück Papier geklebt und in einen Briefkasten versenkt zu werden.
English
The humorous collages by Karin Karrenberg in this book were created at the foot of the Mont Ventoux. The cycling race of the "Tour de France" often fell into the period of her summer stay in Vaucluse. Around this sporting event she created individual funny postcards with everything that was in some way funny, witty, colourful, typical, stereotyped, contradictory or in other ways useful to convey an amusing picture of her stay at the Ventoux and flat enough to be sticked on a piece of paper and dropped into a postbox.
Français
Les collages humoristiques dans ce livre de Karin Karrenberg prirent naissance au pied du Mont Ventoux. Le »Tour de France« passa plusieurs fois lors de ses séjours estivaux dans le Vaucluse. Elle créa autour de cet événement sportif des cartes postales amusantes avec tout ce qui lui sembla bizarre, coloré, typique, stéréotypé, absurde; ou sinon avec tout apte à transmettre une image divertissante de sa présence au Mont Ventoux et assez mince pour être collé sur papier et jeté dans une boîte aux lettres.
Autoren-Porträt von Karin Karrenberg
DeutschStudium an der renommierten Kunstakademie Düsseldorf. Zentrum ihres Werkes ist die Ölmalerei. Alltagsgegenstände führen den Betrachter trotz oft sehr naturalistischer Malweise auf Irrwege. Helle, freundliche Farben, Gegenüberstellung von Raum und Fläche, Reales und Surreales bestimmen die Bilder. Neben der Ölmalerei finden sich Aquarelle, Serigrafien, Radierungen, Fotografien und Collagen.
English
Studies of art at the renowned Düsseldorf Art Academy in Germany. The centre of her work is oil painting. Objects taken from everyday life are presented in a naturalist manner and still lead the observer astray. Bright, friendly colours, the opposition of space and flatness, of real objects and surreal elements characterize the pictures. In addition to oil paintings, she produces watercolours, serigraphs, etchings, photos and collages.
Bibliographische Angaben
- Autor: Karin Karrenberg
- 2017, 1. Auflage, 116 Seiten, Französisch/Deutsch/Englisch
- Verlag: Books on Demand
- ISBN-10: 3743122804
- ISBN-13: 9783743122802
- Erscheinungsdatum: 29.01.2017
Abhängig von Bildschirmgrösse und eingestellter Schriftgrösse kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Grösse: 37 MB
- Mit Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Sprache:
Englisch, Französisch, Deutsch
Kopierschutz
Dieses eBook können Sie uneingeschränkt auf allen Geräten der tolino Familie lesen. Zum Lesen auf sonstigen eReadern und am PC benötigen Sie eine Adobe ID.
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam geniessen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "Ça roule le Tour"
0 Gebrauchte Artikel zu „Ça roule le Tour“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Ça roule le Tour".
Kommentar verfassen