Transformation et réception du texte par le film
Pour une nouvelle problématique de l'adaptation
(Sprache: Französisch)
L'auteur propose une nouvelle réflexion théorique et méthodologique sur l'adaptation cinématographique, en fondant une problématique générale de la transformation réceptionnelle permettant de sortir de l'impasse de la fidélité. L'ouvrage aborde les...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
Fr. 101.00
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „Transformation et réception du texte par le film “
Klappentext zu „Transformation et réception du texte par le film “
L'auteur propose une nouvelle réflexion théorique et méthodologique sur l'adaptation cinématographique, en fondant une problématique générale de la transformation réceptionnelle permettant de sortir de l'impasse de la fidélité. L'ouvrage aborde les problèmes dans le cadre d'une sémiotique générale, qui traverse à la fois les diversités culturelles et les moyens d'expression (roman, théâtre, cinéma). L'étude s'organise en trois parties correspondant à trois grandes questions: Qu'est-ce que l'adaptation? Comment s'effectue l'adaptation au niveau sémio-narratologique? Pourquoi s'opèrent les transformations?L'approche théorique est fondée sur des analyses textuelles d'un corpus soigneusement construit à partir de cinq films choisis pour la diversité de leurs origines ou celle de leurs sources (Chine, Japon, France, Russie, Angleterre, USA); quatre étant adaptés de romans: L'Idiot (Dostoïevski, Kurosawa), Le Sorgho rouge (Mo Yan, Zhang Yimou), Le Journal d'un curé de campagne (Bernanos, Bresson), Paulina 1880 (Jouve, Bertuccelli) et un d'une pièce de théâtre: Macbeth (Shakespeare, Welles).
Autoren-Porträt von Shenghui Lu
Lu Shenghui, juriste et docteur en littérature française (spécialisation: sémiotique du film), est actuellement chargé de cours à l'I.F.G. (Institut Français de Gestion) et correspondant à Paris des Presses cinématographiques de Chine (Pékin). Outre de nombreux articles de critique littéraire et cinématographique publiés en français et en chinois, il a notamment traduit en chinois Paulina 1880 de Pierre Jean Jouve et Les Chouans d'Honoré de Balzac.
Bibliographische Angaben
- Autor: Shenghui Lu
- 1998, 402 Seiten, Masse: 14,6 x 21,1 cm, Kartoniert (TB), Französisch
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 3906759881
- ISBN-13: 9783906759883
- Erscheinungsdatum: 01.09.1998
Sprache:
Französisch
Kommentar zu "Transformation et réception du texte par le film"
0 Gebrauchte Artikel zu „Transformation et réception du texte par le film“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Transformation et réception du texte par le film".
Kommentar verfassen