Sprachliche Varianzen in Martin Luthers Bibelübertragungen von 1522 - 1545
Eine lexikalisch-syntaktische Untersuchung des Römerbriefes
Bis zur "Ausgabe letzter Hand" von 1545 hat Martin Luther seine eigene Übersetzung immer weiter revidiert und verbessert. Am zentralen Beispiel des Römerbriefes untersucht Sebastian Seyferth diese lexikalischen und syntaktischen Veränderungen. - Aus Anlass...
Voraussichtlich lieferbar in 3 Tag(en)
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
Fr. 53.90
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „Sprachliche Varianzen in Martin Luthers Bibelübertragungen von 1522 - 1545 “
Klappentext zu „Sprachliche Varianzen in Martin Luthers Bibelübertragungen von 1522 - 1545 “
Bis zur "Ausgabe letzter Hand" von 1545 hat Martin Luther seine eigene Übersetzung immer weiter revidiert und verbessert. Am zentralen Beispiel des Römerbriefes untersucht Sebastian Seyferth diese lexikalischen und syntaktischen Veränderungen. - Aus Anlass der aktuellen Revision der Lutherbibel wurde dieser Band neu aufgelegt.
Bibliographische Angaben
- Autor: Sebastian Seyferth
- 2016, Neuauflage, 254 Seiten, Masse: 14,9 x 22,6 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: Deutsche Bibelgesellschaft
- ISBN-10: 3438076063
- ISBN-13: 9783438076069
- Erscheinungsdatum: 19.10.2016
Kommentar zu "Sprachliche Varianzen in Martin Luthers Bibelübertragungen von 1522 - 1545"
0 Gebrauchte Artikel zu „Sprachliche Varianzen in Martin Luthers Bibelübertragungen von 1522 - 1545“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Sprachliche Varianzen in Martin Luthers Bibelübertragungen von 1522 - 1545".
Kommentar verfassen