Kontrastive Idiomatik- Deutsch - Spanisch
Eine textuelle Untersuchung von Idiomen anhand literarischer Werke und ihrer Übersetzungsprobleme. Dissertationsschrift
Die hohe Frequenz von Idiomen in literarischen Werken ist ein Zeichen dafür, dass sie aufgrund ihrer Eigenschaften der Bildlichkeit, Mehrgliedrigkeit und Idiomatizität eine grosse Relevanz für die Textkonstitution besitzen. Drei deutsche Romane verschiedener...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
Fr. 79.90
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „Kontrastive Idiomatik- Deutsch - Spanisch “
Klappentext zu „Kontrastive Idiomatik- Deutsch - Spanisch “
Die hohe Frequenz von Idiomen in literarischen Werken ist ein Zeichen dafür, dass sie aufgrund ihrer Eigenschaften der Bildlichkeit, Mehrgliedrigkeit und Idiomatizität eine grosse Relevanz für die Textkonstitution besitzen. Drei deutsche Romane verschiedener Autoren - Patrick Süskind, Heinrich Böll und Gert Hofmann - werden in kontrastiver Sicht mit drei spanischen Romanen eines Einzelautors - Mario Vargas Llosa - behandelt. Bei den deutschen Autoren dienen Idiome zur Sprachkritik und sind Bausteine, um Sprachspiele zu erzeugen. Bei dem peruanischen Autor haben Idiome neben den genannten noch andere Funktionen, wie z.B. die Einführung kulturspezifischer Lexeme oder die Konstruktion einer nähesprachlichen Textdimension. Ferner wird in der Studie auf die Übersetzungsproblematik eingegangen, insbesondere auf Interferenzen bei der Dekodierung kulturspezifischer Idiome.
Inhaltsverzeichnis zu „Kontrastive Idiomatik- Deutsch - Spanisch “
Aus dem Inhalt: Textuelle Funktionen der Idiome in literarischen Werken - Textbildende Potenzen der Idiome - Verwendung von Idiomen in Romanen unter stilistischen Gesichtspunkten - Idiome und fingierte Mündlichkeit - Desintegration von Idiomen und Sprachspiel - Idiome als Übersetzungsproblem - Interferenzen bei der Übertragung kulturspezifischer Idiome.
Autoren-Porträt von Blanca Segura Garcia
Die Autorin: Blanca Segura García, geboren 1958 in Peru. Studium der Erziehungswissenschaft, Anglistik und Germanistik in Trujillo, Peru, 1981 Lizenziatprüfung. 1983 Dozentin und Leiterin für Deutsch als Fremdsprache an der Universidad Nacional de la Amazonía Peruana, Iquitos, Peru. 1990 Promotionsstudiengang in Germanistik, Romanistik und Volkskunde an der Universität Freiburg i. Br.; 1995 Abschluss der Promotion.
Bibliographische Angaben
- Autor: Blanca Segura Garcia
- 1997, Neuausg., 234 Seiten, 9 Abbildungen, Masse: 14,6 x 20,8 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: Peter Lang
- ISBN-10: 3631327676
- ISBN-13: 9783631327678
- Erscheinungsdatum: 01.10.1997
Kommentar zu "Kontrastive Idiomatik- Deutsch - Spanisch"
0 Gebrauchte Artikel zu „Kontrastive Idiomatik- Deutsch - Spanisch“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Kontrastive Idiomatik- Deutsch - Spanisch".
Kommentar verfassen