Fortbewegungsverben in Luthers Übersetzung des Neuen Testaments
Dissertationsschrift
Die Arbeit ist eine semantisch-syntaktische Untersuchung verbaler Bezeichnungen für die Fortbewegung in den vier Evangelien und der Apostelgeschichte der Bibelübersetzung Luthers von 1546. Um Anhaltspunkte für einen diachronen Sprachvergleich des...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
Fr. 118.90
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „Fortbewegungsverben in Luthers Übersetzung des Neuen Testaments “
Klappentext zu „Fortbewegungsverben in Luthers Übersetzung des Neuen Testaments “
Die Arbeit ist eine semantisch-syntaktische Untersuchung verbaler Bezeichnungen für die Fortbewegung in den vier Evangelien und der Apostelgeschichte der Bibelübersetzung Luthers von 1546. Um Anhaltspunkte für einen diachronen Sprachvergleich des Fortbewegungswortschatzes zu gewinnen, werden neben den Luthertexten die griechischen und lateinischen Übersetzungsgrundlagen herangezogen, sowie die entsprechenden Texte aus je einer vorlutherischen ober- und niederdeutschen Bibel. Die Analyse ergibt u.a., dass die Lutherbibel im zugrundegelegten Korpus doppelt soviele Verballexeme zur Fortbewegungsbeschreibung wie die zum Vergleich herangezogenen vorlutherischen Texte enthält. Ausserdem ist zu erkennen, dass Luther genauer zwischen der Fortbewegung in der Nähe und Ferne, verschiedenen Phasen der Fortbewegung und der Bewegung unterschiedlicher Subjekte unterscheidet. Die Ausdrucksmöglichkeiten der Lutherbibel sind durch die Nutzung verschiedenartiger Wortbildungsstrukturen, vor allem durch Komposition mit Partikeln und Doppelpartikeln vervielfacht.
Inhaltsverzeichnis zu „Fortbewegungsverben in Luthers Übersetzung des Neuen Testaments “
Aus dem Inhalt: Der Fortbewegungswortschatz in der Bibelübersetzung Luthers - Vergleich mit früheren Übersetzungen.
Autoren-Porträt von Christine Funk
Die Autorin: Christine Funk wurde 1960 in Mannheim geboren. Sie studierte Germanistik, Kath. Theologie, Pädagogik, Philosophie und Islamwissenschaft in Bonn und Toulouse. 1988 Magister Artium. 1988 bis 1991 war sie wissenschaftliche Hilfskraft an der Universität Köln. Seit 1991 ist sie pädagogische Mitarbeiterin in der Erwachsenenbildung.
Bibliographische Angaben
- Autor: Christine Funk
- 1995, Neuausg., XIV, 331 Seiten, Masse: 15,1 x 32,7 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: Peter Lang
- ISBN-10: 3631488122
- ISBN-13: 9783631488126
- Erscheinungsdatum: 01.11.1995
Pressezitat
"Diese Dissertation vertieft nicht nur die Kenntnis über Luthers Übersetzungspraxis und sein Sprachschaffen, sondern sie ist auch geeignet, Interesse für Luthers präzise Verwendung von Wörtern zu wecken." (Lutherjahrbuch)Kommentar zu "Fortbewegungsverben in Luthers Übersetzung des Neuen Testaments"
0 Gebrauchte Artikel zu „Fortbewegungsverben in Luthers Übersetzung des Neuen Testaments“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Fortbewegungsverben in Luthers Übersetzung des Neuen Testaments".
Kommentar verfassen