La representación del discurso individual en traducción / Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Bd.53
(Sprache: Französisch, Spanisch)
Este libro recoge un conjunto de reflexiones sobre la traducción de textos que reflejan manifestaciones del ser humano como individuo y de su dimensión emocional. Desde diversas perspectivas, los autores que en él han participado llevan a cabo un análisis...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch (Gebunden)
Fr. 111.90
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „La representación del discurso individual en traducción / Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Bd.53 “
Klappentext zu „La representación del discurso individual en traducción / Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Bd.53 “
Este libro recoge un conjunto de reflexiones sobre la traducción de textos que reflejan manifestaciones del ser humano como individuo y de su dimensión emocional. Desde diversas perspectivas, los autores que en él han participado llevan a cabo un análisis de las estrategias interpretativas que los traductores aplican a la traducción de representaciones subjetivas y universos personales. La manifestación de estados emocionales y percepciones personales complejas, sujetas a reglas semánticas y culturales distintas, constituye un reto para todo traductor. El análisis traductológico de los mecanismos requeridos para penetrar en toda su complejidad y trasladar a otra lengua el espectro de sensaciones y emociones representado en estos discursos permite extraer consecuencias, lingüísticas y cognitivas, interesantes y aplicables a la interpretación de todo tipo de discursos.
Autoren-Porträt
Las editoras: Victòria Alsina es profesora del Departamento de Traducción y Filología de la Universidad Pompeu Fabra. Se ocupa de la traducción de aspectos lingüísticos y estilísticos en textos literarios. Gemma Andújar es profesora lectora del mismo departamento. Investiga sobre la traducción de mecanismos de cohesión y coherencia en textos generales y especializados.
Mercè Tricás es catedrática en el mismo departamento. Se interesa por la traducción de mecanismos argumentativos e intencionales.
Bibliographische Angaben
- 2009, VI, 293 Seiten, Masse: 15,4 x 21,7 cm, Gebunden, Spanisch/Französisch
- Herausgegeben: Victòria Alsina, Gemma Andújar Moreno, Mercè Tricás Preckler
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 3631588798
- ISBN-13: 9783631588796
- Erscheinungsdatum: 01.05.2009
Sprache:
Französisch, Spanisch
Kommentar zu "La representación del discurso individual en traducción / Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Bd.53"
0 Gebrauchte Artikel zu „La representación del discurso individual en traducción / Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Bd.53“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "La representación del discurso individual en traducción / Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Bd.53".
Kommentar verfassen