Kritische Edition und sprachhistorische Analyse der Innsbrucker Fragmente eines hebräisch-altfranzösischen Bibelglossars (ULB Tirol, Frg. B 9)
(Sprache: Französisch, Deutsch, Hebräisch)
In dieser Monographie werden die in der Universitäts- und Landesbibliothek Tirol entdeckten Einbandfragmente eines hebräisch - altfranzösischen Bibelglossars zu den Psalmen und zum Buch der Sprichwörter ediert und analysiert. Durch die dabei verfolgte...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
Fr. 94.90
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „Kritische Edition und sprachhistorische Analyse der Innsbrucker Fragmente eines hebräisch-altfranzösischen Bibelglossars (ULB Tirol, Frg. B 9) “
Klappentext zu „Kritische Edition und sprachhistorische Analyse der Innsbrucker Fragmente eines hebräisch-altfranzösischen Bibelglossars (ULB Tirol, Frg. B 9) “
In dieser Monographie werden die in der Universitäts- und Landesbibliothek Tirol entdeckten Einbandfragmente eines hebräisch - altfranzösischen Bibelglossars zu den Psalmen und zum Buch der Sprichwörter ediert und analysiert. Durch die dabei verfolgte interdisziplinäre Herangehensweise werden Forschungsergebnisse erzielt, welche die Fächer Romanistik, Hebraistik und Judaistik betreffen. Von Interesse sind insbesondere neue Erkenntnisse zur Lexikologie, Etymologie und historischen Varietätenlinguistik des Französischen sowie zur diachronen Semantik des Hebräischen, ferner zum Einfluss von Raschis Bibelexegese nach dem Literalsinn auf die Kompilatoren von Glossaren, zu deren impliziten sprachdidaktischen Zielsetzungen sowie zu manchen Übereinstimmungen zwischen den Auffassungen mittelalterlicher jüdischer Bibelkommentatoren und denen zeitgenössischer christlicher Exegeten.Die detaillierte Analyse der in hebräischen Lettern geschriebenen altfranzösischen Glossen verfolgt das Ziel, deren diachronische und diatopische Varietät zu bestimmen. Dies ermöglicht nämlich die Lokalisierung der vorliegenden Glossarfragmente in der Champagne und deren Datierung auf ca. 1300. Dieses auf Grund sprachinterner Kriterien ermittelte Ergebnis stimmt auch mit der externen Sprachgeschichte überein, als deren einschneidendes Ereignis die Vertreibung der Juden aus Frankreich 1306 durch König Philipp IV. zu betrachten ist.
Grossformatiges Paperback. Klappenbroschur
Bibliographische Angaben
- Autor: Franz Staller
- 2019, 1., Auflage, 400 Seiten, Masse: 17,2 x 23,9 cm, Kartoniert (TB), Deutsch/Hebräisch/Französisch
- Verlag: Studia
- ISBN-10: 3903030767
- ISBN-13: 9783903030763
- Erscheinungsdatum: 17.07.2019
Sprache:
Französisch, Deutsch, Hebräisch
Kommentar zu "Kritische Edition und sprachhistorische Analyse der Innsbrucker Fragmente eines hebräisch-altfranzösischen Bibelglossars (ULB Tirol, Frg. B 9)"
0 Gebrauchte Artikel zu „Kritische Edition und sprachhistorische Analyse der Innsbrucker Fragmente eines hebräisch-altfranzösischen Bibelglossars (ULB Tirol, Frg. B 9)“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Kritische Edition und sprachhistorische Analyse der Innsbrucker Fragmente eines hebräisch-altfranzösischen Bibelglossars (ULB Tirol, Frg. B 9)".
Kommentar verfassen