Kreativität und Normalisierung in der Übersetzung
Eine Analyse von Kreativität und Normalisierung in den Übersetzungen von Arundhati Roys Der Gott der kleinen Dinge
Das Übersetzen erfordert eine gewisse Erfahrung, eine gewisse Ausbildung und ein erhebliches Mass an Talent. Übersetzer müssen eine beträchtliche Menge an Zeit und Können investieren, um eine gute und wertvolle Übersetzung zu erstellen. Diese Arbeit bietet...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch
Fr. 54.00
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „Kreativität und Normalisierung in der Übersetzung “
Klappentext zu „Kreativität und Normalisierung in der Übersetzung “
Das Übersetzen erfordert eine gewisse Erfahrung, eine gewisse Ausbildung und ein erhebliches Mass an Talent. Übersetzer müssen eine beträchtliche Menge an Zeit und Können investieren, um eine gute und wertvolle Übersetzung zu erstellen. Diese Arbeit bietet eine Analyse der kreativen und normalisierenden Strategien der tschechischen und slowakischen Übersetzungen von Arundhati Roys Der Gott der kleinen Dinge. Sie untersucht und vergleicht die normalisierenden und kreativen Strategien der beiden Übersetzer: Michaela Lauschmannová und Veronika Redererová. Die Arbeit vergleicht ausserdem die Einstellung der Übersetzerinnen zur Übersetzung, zur Sprache und zu den kreativen Passagen des Ausgangstextes. Sie untersucht auch den Einfluss der Verschiebungen, die während des Übersetzungsprozesses entstanden sind, und untersucht den Grad ihres Einflusses auf den Zieltext. Schliesslich untersucht sie die Übertragung aller Bedeutungsebenen und aller Arten von Funktionen des Ausgangstextes. Die Analyse soll helfen, ein besseres Verständnis für die Übersetzungsstrategien und die Einstellungen der Übersetzer zu bekommen, um die eigenen Strategien und Techniken beim Übersetzen zu verbessern.Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)
Autoren-Porträt von Anikó Füzéková
Füzéková, AnikóMgr. Anikó Füzéková studierte Englische Sprache und Literatur an der Fakultät für Anglistik und Amerikanistik der Masaryk-Universität in Brünn; Schwerpunkt: Übersetzungswissenschaft.
Bibliographische Angaben
- Autor: Anikó Füzéková
- 2021, 64 Seiten, Masse: 22 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: Verlag Unser Wissen
- ISBN-10: 6203480118
- ISBN-13: 9786203480115
Kommentar zu "Kreativität und Normalisierung in der Übersetzung"
0 Gebrauchte Artikel zu „Kreativität und Normalisierung in der Übersetzung“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Kreativität und Normalisierung in der Übersetzung".
Kommentar verfassen