Ist die Bibel richtig übersetzt?
Bd. 1 u. 2
''Man kann die Bibel ernst nehmen - oder wörtlich; beides zusammen verträgt sich nur schlecht.''
Der jüdische Religionsphilosoph Pinchas Lapide nimmt die Bibel ernst, zeigt aber auf, wo eine genaue Betrachtung der Originalsprache der Bibel und der...
Der jüdische Religionsphilosoph Pinchas Lapide nimmt die Bibel ernst, zeigt aber auf, wo eine genaue Betrachtung der Originalsprache der Bibel und der...
lieferbar
versandkostenfrei
Buch (Gebunden)
Fr. 25.90
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „Ist die Bibel richtig übersetzt? “
''Man kann die Bibel ernst nehmen - oder wörtlich; beides zusammen verträgt sich nur schlecht.''
Der jüdische Religionsphilosoph Pinchas Lapide nimmt die Bibel ernst, zeigt aber auf, wo eine genaue Betrachtung der Originalsprache der Bibel und der Übersetzungsgeschichte interessante Neu- und Andersdeutungen zulässt.
Beide Werke von Lapide jetzt in einem Band!
Der jüdische Religionsphilosoph Pinchas Lapide nimmt die Bibel ernst, zeigt aber auf, wo eine genaue Betrachtung der Originalsprache der Bibel und der Übersetzungsgeschichte interessante Neu- und Andersdeutungen zulässt.
Beide Werke von Lapide jetzt in einem Band!
Klappentext zu „Ist die Bibel richtig übersetzt? “
Biblische Deutungsprobleme aus jüdischer Sicht- Folgenreiche Fehler und Missverständnisse erkennen und verstehen
- Gebundene Sonderausgabe eines Klassikers
Wie authentisch sind die uns vorliegenden Bibeltexte gegenüber den ursprünglichen Quellen? Müssen Feindbilder und Fehlübersetzungen in deutschen Bibelausgaben als unkorrigierbar gelten?
Der jüdische Neutestamentler Pinchas Lapide deckt landläufige Übersetzungsfehler im Alten und Neuen Testament auf, die zu gravierenden Fehldeutungen und Missverständnissen geführt haben. Er fordert auf zum kritischen Überdenken deutscher Bibelübersetzungen und schlägt wesentliche Richtigstellungen vor. Wo eine genaue Betrachtung des Originaltextes der Bibel und der Übersetzungsgeschichte interessante Neu- und Andersdeutungen zulässt, erfahren interessierte Leserinnen und Leser in dieser gebundenen Sonderausgabe der beiden Taschenbuch-Klassiker.
Autoren-Porträt von Pinchas E. Lapide
Pinchas Lapide, 1922 als Sohn einer jüdischen Familie in Wien geboren, konnte 1938 nach dem Anschluss Österreichs an das Deutsche Reich aus einem Konzentrationslager entkommen. Er floh nach Grossbritannien und emigrierte 1940 nach Palästina. Nach dem Studium in Jerusalem war er von 1951-1969 Diplomat und Leiter des Staatlichen Presseamts in Jerusalem. Nach seiner Promotion an der Universität Köln im Bereich Judaistik wirkte er als Dozent und Publizist vor allem in Deutschland und den USA. 1974 ging Lapide mit seiner Frau Ruth und seinem Sohn Yuval nach Deutschland und lebte bis zu seinem Tod in Frankfurt am Main. Er veröffentlichte zahlreiche Werke zu Fragen der Übersetzung des Neuen Testaments und zum jüdisch-christlichen Dialog. 1993 wurde er mit dem Bundesverdienstkreuz ausgezeichnet. 1994 wurde ihm die Ehrenplakette der Stadt Frankfurt verliehen. Pinchas Lapide starb 1997.
Bibliographische Angaben
- Autor: Pinchas E. Lapide
- 2004, Nachdruck, 237 Seiten, Masse: 13,2 x 20,5 cm, Gebunden, Deutsch
- Verlag: Gütersloher Verlagshaus
- ISBN-10: 3579054600
- ISBN-13: 9783579054605
- Erscheinungsdatum: 16.01.2004
Rezension zu „Ist die Bibel richtig übersetzt? “
"Hier kann Lapide mit seinen genauen Kenntnissen des Hebräischen und des Aramäischen nach Herzenslust aufwarten. Seine bekannte, kurzweilige Art der Darstellung tut ein übriges, dass man das Buch gern zur Hand nimmt und sich so manchen Tipp zum besseren Verständnis vieler biblischer Stellen geben lässt." (RKZ - Reformierte Kirchenzeitung)
Kommentar zu "Ist die Bibel richtig übersetzt?"
0 Gebrauchte Artikel zu „Ist die Bibel richtig übersetzt?“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Ist die Bibel richtig übersetzt?".
Kommentar verfassen