Das bessere Bild Christi
Das Neue Testament in der Ausgabe des Erasmus von Rotterdam
(Sprache: Deutsch, Altgriechisch (bis 1453), Latein)
«Warum wollen wir die Weisheit Christi lieber aus Schriften von Menschen kennen lernen als aus Christus selbst? Was dieser versprochen hat, dass er mit uns sein werde bis ans Ende der Zeiten, löst er vor allem in seinen Schriften ein, in denen er für uns...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch (Gebunden)
Fr. 132.90
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „Das bessere Bild Christi “
Klappentext zu „Das bessere Bild Christi “
«Warum wollen wir die Weisheit Christi lieber aus Schriften von Menschen kennen lernen als aus Christus selbst? Was dieser versprochen hat, dass er mit uns sein werde bis ans Ende der Zeiten, löst er vor allem in seinen Schriften ein, in denen er für uns auch heute noch lebt, atmet, spricht, beinahe hätte ich gesagt, wirkungsvoller als damals, als er unter den Menschen weilte.» (Erasmus von Rotterdam, Paraclesis)Vor 500 Jahren, im März 1516, erschien in Basel eines der Bücher, welche die Welt veränderten - oder zumindest dazu beitrugen, sie zu verändern. Unter dem Titel Novum Instrumentum publizierte Erasmus von Rotterdam eine Edition des Neuen Testaments. Seine Gegner bezeichneten das Werk als Trojanisches Pferd, dem eine Horde von Häretikern entstiegen sei, oder als Ei, das Martin Luther dann ausgebrütet habe. Erasmus' Arbeit brachte nicht die Autorität der Bibel ins Wanken, wohl aber diejenige der Kirche. Vor allem Universitätstheologen und Mönche sahen ihre Position in Gefahrund wehrten sich - mit Erfolg: 1559 wurde das Gesamtwerk des Erasmus im Index librorum prohibitorum der katholischen Kirche verboten. Im Zentrum seiner Ausgabe stand für Erasmus die Überarbeitung der damals gültigen lateinischen Übersetzung des Neuen Testaments. Er verbesserte die Vulgata nach dem griechischen Originaltext, den er neben die Übersetzung stellte und so erstmals im Druck publizierte. In ausführlichen Anmerkungen begründete er seine Änderungen am Vulgata-Text. Die Motivation und die Zielsetzung seines Unterfangens legte er in drei Einleitungsschriften dar, in denen er auch eine Reform der Theologenausbildung anmahnte, weg von der scholastischen Methode, hin zu einer auf die Kenntnis der drei biblischen Sprachen Hebräisch, Griechisch und Lateinisch gestützten Theologie. Dem Studium des Neuen Testaments mass Erasmus deshalb so grosse Bedeutung bei, weil er überzeugt war, dass jenes ein besseres Bild Christi vermittle als die Schriften der Theologen, wie das vorangestellte Zitat
... mehr
aus der Paraclesis, einer Einleitungsschrift zum Novum Instrumentum, verdeutlicht.
... weniger
Autoren-Porträt
Dill, UeliUeli Dill ist Leiter der Abteilung Handschriften undAlte Drucke der Universitätsbibliothek Basel.Schierl, PetraPetra Schierl ist Privatdozentin für KlassischePhilologie an der Universität Basel.
Bibliographische Angaben
- 2017, 2., NED., 220 Seiten, Masse: 23,3 x 29,4 cm, Gebunden, Altgriechisch (bis 1453)/Deutsch/Latein
- Herausgegeben von Dill, Ueli; Schierl, Petra; Übersetzung: Erasmus von Rotterdam
- Herausgegeben: Ueli Dill, Petra Schierl
- Verlag: Schwabe Verlag Basel
- ISBN-10: 3796536859
- ISBN-13: 9783796536854
- Erscheinungsdatum: 10.03.2017
Sprache:
Deutsch, Altgriechisch (bis 1453), Latein
Kommentar zu "Das bessere Bild Christi"
0 Gebrauchte Artikel zu „Das bessere Bild Christi“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Das bessere Bild Christi".
Kommentar verfassen